2024-2025_35_04_06_24-1 АИ1_ТС_plx_Деловой иностранный язык
 
МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования 
"Чувашский государственный аграрный университет"

(ФГБОУ ВО Чувашский ГАУ)

к рабочей программе дисциплины (модуля)
АННОТАЦИЯ
 
Б1.О.03
Деловой иностранный язык
Направление подготовки 35.04.06 Агроинженерия

Направленность (профиль) Технологии и средства механизации сельского хозяйства

 
экзамен    
Виды контроля
Общая трудоемкость
Часов по учебному плану
5 ЗЕТ
Квалификация
Магистр
180
Дисциплина закреплена за кафедрой:
Общеобразовательных дисциплин
Программу составил(и): канд. филол. наук, доц., Иванова Е.Н.
 
 
 
Оснащенность
 
 
1. ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
1.1
формирование у магистрантов умений и навыков межкультурной коммуникации в её языковой, предметной и деятельной формах в соответствии со стереотипами мышления и поведения в культуре изучаемого языка.
 
2. МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП
Цикл (раздел) ОПОП:
Б1.О
 
2.1
Требования к предварительной подготовке обучающегося:
 
2.2
Дисциплины и практики, для которых освоение данной дисциплины (модуля) необходимо как предшествующее:
 
2.2.1
Основы научно-исследовательской деятельности инвалидов и лиц с ОВЗ
 
3. КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩЕГОСЯ, ФОРМИРУЕМЫЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
 
УК-4: Способен применять современные коммуникативные технологии, в том числе на иностранном(ых) языке(ах), для академического и профессионального взаимодействия
 
УК-4.1 : Демонстрирует интегративные умения, необходимые для написания, письменного перевода и редактирования различных академических текстов (рефератов, эссе, обзоров, статей и т.д.)
 
 
 
УК-4.2 : Представляет результаты академической и профессиональной деятельности на различных научных мероприятиях, включая международные
 
 
 
УК-4.3 : Демонстрирует интегративные умения, необходимые для эффективного участия в академических и профессиональных дискуссиях
 
 
 
УК-5: Способен анализировать и учитывать разнообразие культур в процессе межкультурного взаимодействия
 
УК-5.1 : Адекватно объясняет особенности поведения и мотивации людей различного социального и культурного происхождения в процессе взаимодействия с ними, опираясь на знания причин появления социальных обычаев и различий в поведении людей
 
 
 
УК-5.2 : Имеет навыки создания недискриминационной среды взаимодействия при выполнении профессиональных задач
 
 
 
В результате освоения дисциплины обучающийся должен
 
3.1
Знать:
3.1.1
- современные коммуникативные технологии на русском и иностранном языках, существующие профессиональные сообщества для профессионального взаимодействия;
3.1.2
- правила и закономерности личной и деловой устной и письменной коммуникации.
 
 
3.2
Уметь:
3.2.1
- применять современные коммуникативные технологии, в том числе на иностранном(ых) языке(ах), для академического и профессионального взаимодействия;
3.2.2
- анализировать и учитывать разнообразие культур в процессе межкультурного взаимодействия;
3.2.3
- адекватно объяснять особенности поведения и мотивации людей различного социального и культурного происхождения в процессе взаимодействия с ними, опираясь на знания причин появления социальных обычаев и различий в поведении людей;
3.2.4
- представлять результаты академической и профессиональной деятельности на различных научных мероприятиях, включая международные.
 
 
3.3
Иметь навыки и (или) опыт деятельности:
3.3.1
- осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах)
3.3.2
- применения современных коммуникативных технологий, в том числе на иностранном(ых) языке(ах), для академического и профессионального взаимодействия;
3.3.3
- применения современной профессиональной методологии для проведения экспериментальных исследований и интерпретации их результатов;
3.3.4
- демонстрировать интегративные умения, необходимые для эффективного участия в академических и профессиональных дискуссиях;
3.3.5
- демонстрировать интегративные умения, необходимые для написания, письменного перевода и редактирования различных академических текстов (рефератов, эссе, обзоров, статей и т.д.).
3.3.6
- анализировать и учитывать разнообразие культур в процессе межкультурного взаимодействия;
3.3.7
- создания недискриминационной среды взаимодействия при выполнении профессиональных задач;
3.3.8
- представления результатов академической и профессиональной деятельности на различных научных мероприятиях, включая международные.